Can anyone translate "To Rise From The Ashes" into latin for me. If not that exact phrase then something very similar. Thanks in advance if anyone helps.
4/25/2006 9:59:26 AM
well, tranexp.com has this:"Orior oriri ortus Ex Cinis cineris"dunno if the syntax is correct tho as i don't speak latin. i *think* froshkiller studied latin.
4/25/2006 10:06:04 AM
oriri ex cinere = to arise from the ashes
4/25/2006 11:42:22 AM
if this is gonna be a tattoo... i'd go somewhere else besides tww to find the answer.
4/25/2006 12:00:39 PM
Actually, you could do somewhat better with "Ex cinere resurgere", using resurgo instead of oriorThis is based on the epigraph "Quasi Phoenix, ex cinere mea resurgo" -- Like the phoenix, I arise from my ashes.
4/25/2006 1:15:32 PM
i know a 6th year latin student at ncsu who is was unc's stop choice for the classics department for grad school next year (who also recently won like $1500 in a latin & greek competition). i'll try to remember & ask him later today.
4/25/2006 1:20:15 PM
JerryGarcia, that's what I got when I translated it. Personally, I would have prefered ab, as I usually translate ex as "out of."But I am only a second year Latin student. I think I know why this guy wants this translated. His car caught on fire and he got all cut up: message_topic.aspx?topic=403843[Edited on April 25, 2006 at 1:59 PM. Reason : poor guy]
4/25/2006 1:57:32 PM
Ex cineris resugeredon't forget the infinitive form for "to arise"I would use "resurgo -surgere -surrexi -surrectum [to rise up again , appear again]" for "to arise"also remember that sentence structure in latin is different than englishuse resugero if you want to say I arisethere is an alternative to using resugero as well:orior oriri ortus dep. [to rise; to spring up , be born, proceed from a source or cause]. Hence partic. oriens -entis, [rising]. M. as subst.[the rising sun; the east; the morning]
4/25/2006 3:31:37 PM
it's been a long time since hs haha
4/25/2006 3:33:48 PM
"Sanskrit....You're majoring in a 2,000 year old dead language? Here's Latin, its the best I can do."
4/25/2006 3:37:38 PM
I want it to go with this:[Edited on April 25, 2006 at 6:24 PM. Reason : .][Edited on April 25, 2006 at 6:24 PM. Reason : .jpg]
4/25/2006 6:23:38 PM
FREEBIRD
4/25/2006 7:33:14 PM
^^I'd be pretty upset if someone tattooed that on my leg.
4/25/2006 7:37:23 PM
It's on my arm and why would you be upset?
4/25/2006 7:56:31 PM
^^^^ It looks like Firefox and Thunderbird had a baby on your skin
4/25/2006 7:58:43 PM
gg sonia
4/25/2006 8:01:37 PM
^^^As someone who has quite a bit of second hand tattoo art experience, it looks like crap to me.[Edited on April 25, 2006 at 8:12 PM. Reason : can't count]
4/25/2006 8:11:48 PM
surgery e cineribusorsurgery ex cineribusor if its all caps change the u's to V's.E is more common be a consonante & ex is always infront of vowels but theres no rule preventing it from being front of a consonate. So the first option I mentioned goes with convention a little more, but the 2nd option isn't wrong so if you liked the sound better then it would be good.According to the latin grad student I mentioned earlier. Thats the infinitive with "to rise" but if you want "it rises" or "he rises" (especially if this is a jesus thing), or anything else let me know and he'll give me the translation for that.------Heres the issues with the other suggestions."Orior oriri ortus Ex Cinis cineris""oriri ex cinere"Orior means more to be born or try out.Vs Surgery with is to rise up as in a wave rises."Ex cinere resurgere"Cinere means arising from 1 ember not a multitude of ashes.Resurgo there makes it "To ReRise From a Ash""Ex cineris resugere"Cineris cannot go with Ex, its the wrong case, the bad grammar here renders this a useless sentence.
4/25/2006 8:13:42 PM
i don't remember any 'y's in latin (along with j and w)
4/25/2006 8:25:05 PM
"surgery e cineribusorsurgery ex cineribus"Those Y's were supposed to be e's. That was my transcription error (rather than the latin grad students).
4/26/2006 1:11:33 PM
New translation with my grammer fixed. (I had to dig out my old text books - stupid 4th declension)Ex cineribis surgere - To arise from the ashesEx cineribis surgo - I arise from the ashesEx cineribis surget - He/she/it arises from the ashesThis is all active presence singular tense. I can do other tenses on request.Supplanter's friend found the grammatical errors, but the sentence structure I use is correct unless you're dealing with prose. Then you fit the structure to whatever meter you're using. In latin, as with most other romance languages, the verbs come at the ends of the sentances.Enjoy!Caesar si viveret, ad remum dareris.
4/26/2006 2:07:11 PM
grammer
4/26/2006 3:55:56 PM
lol... I can't win
4/26/2006 3:57:53 PM
^^^my friend, accepted as the top choice into the phd program at carolina who is already working on grad lvl coruses, says cineribis isn't a word. he says ibus is the ablative plural ending that you need there.
4/26/2006 5:05:26 PM
^ That would be misspelling on my part... I still can't win. Maybe this is why I always got Bs in Latin.
4/27/2006 2:28:06 PM
Damn, I studied this language for 5 years and couldn't tell you shit anymore. Thats wha ta 2 year gap does...
4/27/2006 11:25:02 PM
Quidquid latine dictum sit, altum viditur
4/27/2006 11:27:40 PM
There is an official classics club at NCSU now, but it’s a new thing so it hasn’t really taken off yet. I’m the classic club publicity chair or some title like that. As such I’ll take this chance to point out a few classics related things that people might be interested in.One is a classics listserv. That has Dr. Packman, a classics professor at ncsu & the faculty advisor for the classics club, on it as well as classics grad students, classics undergrad students, students who are just interested in the stuff, and several others around the triangle area interested in ancient Greek & Roman stuff. Also a retired classics professor from UNC is also on the listserv. So it’s a good place to get correct answers about Latin & Greek stuff.http://groups.yahoo.com/group/trianglelatin/Also there’s an unrelated group for people who like classics on facebook.http://ncst.facebook.com/group.php?gid=2200355711Several people here seem to have taken a classical language, or are atleast interested in latin phrases, so it might be worth joining the listserv & facebook group.
4/27/2006 11:49:17 PM
i made a little more indepth post herehttp://www.thewolfweb.com/message_topic.aspx?topic=404807
4/28/2006 12:24:10 AM
^^^ semper ubi sub ubi[Edited on April 28, 2006 at 12:54 AM. Reason : still can't type]
4/28/2006 12:31:29 AM
4/28/2006 12:39:01 AM
Some things never change....Caesar si viveret, ad remum dareris.
4/28/2006 12:55:05 AM
Noli me tangere.*dances to loosely "can't touch this"*
4/28/2006 1:20:37 AM
4/28/2006 8:27:32 AM
ecclesiastical latin and suck it
4/28/2006 11:38:02 AM